Den första gäller lånord och nya uttryck. AI-n ger några exempel och skriver: Ibland anpassas de engelska orden till svenska böjningsmönster, som "att mejla" istället för "att maila". Eftersom vi människor hela tiden ökar kunnandet hos AI-n så hoppas man att den lär sig att det inte är "böjningsmönstret" som ”anpassas” i exemplet med maila/mejla: det är stavningen!
Den andra punkten kallas ”kodväxling”, ett uttryck man är fajn med och tyvärr faller för själv (fajn i denna mening, t ex). Men angående typiska kodväxlingar skriver AI-n sitt tank- och aningslösa: Till exempel kan någon säga "Jag ska ta en fika, men sen måste jag finisha det här reportet." Ja, det gick ju anmärkningsritt fram till ”reportet”.
![]() |
Glen Beck och Becky Snyder programmerar ENIAC* |
Folk som jobbat inom tidningsbranschen skulle (välvilligt) förstå ”reportet” som ”reportaget”, vars genus åtminstone är neutrum: ett ”ett-ord”. Ja, det var två punkter av sju, gissa vad det blir imorgon? Men, lugn, de tyngsta invändningarna en mänsklig varelse kan ha mot maskinen finns i de tre första punkterna. Resten är inte så farligt. Men gås igenom ska svaret som T fick!