”Let’s have a cup of tea”, säger britterna, medan vi ”tar” eller ”dricker” en kopp te. Det här kan de flesta svenskar, ”have din-
ner, have a drink” och allt man stoppar
i sig. Vi ”har” (ännu) inte middag eller drinkar, vi ”äter maten” eller ”dricker/tar” drycken. Har man tur kan man också få en drink eller en kopp kaffe.
Som bekant mullrar det i de språkhistoriska djupen – i alla fall i de djup där svenskan bott. Och de flesta andra språk, för all del, ihoppgnuggandet och sönderslitandet pågår för fullt. Hur det kommer att låta får den som lever se (höra, då!).
Som bekant mullrar det i de språkhistoriska djupen – i alla fall i de djup där svenskan bott. Och de flesta andra språk, för all del, ihoppgnuggandet och sönderslitandet pågår för fullt. Hur det kommer att låta får den som lever se (höra, då!).
Att ”have” för mat och dryck kommer att ta sig in den väg som godis- /pizzabarnet (möjligen, troligen) är bevis på, och kan bero på att svenskan har uttrycket ”vad ska vi ha till middag/
lunch etc”. Där sammanfaller ”havandet” med engelska ”what are we having for dinner”?
Det är inte lätt att vara barn och ung i en två-,tre-, fler- och halvspråkig värld. Som grädde på moset kommer här något helt annorlunda men som är en knasig språkgrej: Flera gånger har radiopresenta-
törer sagt ”klockan har just slagit tjugo i tolv”. Den klocka som slår tjugo i tolv vill man gärna höra.



