måndag 2 mars 2026

Vilsen sitter man och vill, men kan inte, tala tillbaka till världen

När stora, otäcka saker händer, då går det undan i mediebranschen, då översätts texter direkt från engelska. Antagligen är det AI som jobbar, människor är för långsamma och dyra. Men så blir det inget vidare heller.

Amerikanske presidenten sa efter attacken mot Iran till det iranska folket, enligt ett av våra riksblad: ”När vi är klara: Ta över er regering. Den är er att ta”. D v s ”it is yours to take”. Knappast svensk meningsbyggnad. Dock ändrades den senare på dagen av någon på redaktionen som behärskar modersmålet. Det är glädjande.

Andra tidningar och nyhetsförmedlingar hade kvar det underliga ”Den är er att ta”. Förvånande och glädjande har ändå inlägg på Facebook och poddar, bloggar vloggar – jag vet inte ens vilka de är och vad de heter – formulerat om uttalandet till det elegantare (d v s riktigare): ”ta över er regering när vi är klara, den är er”. Innehållet är svårt att kommentera, annat än att det uppenbarligen är en vänlig, vacker (beautiful) och fredsälskande makt som ligger bakom.

En av nämnde presidents tillbedjare citerades i ett annat riksblad, eller om det var samma, det finns ingen skillnad längre: ”När jag ser och följer den här historiska operationen är jag i beundran över president Trumps beslutsamhet /…/” Prepositioner, ordval och meningsbyggnad – hjälp! Det verkar inte ens finnas engelska under detta yttrande där en person säger sig vara ”i beundran över” presidenten.

Vi flyttar oss till ett lägre plan, min hemtrakts dito. Två tonåringar satt och gnabbades i min närhet. Den ene sa irriterat: ”Du ska alltid prata tillbaka till mig!” Den andra sa, lika irriterat: ”Det är ju du som alltid pratar tillbaka till mig”. Och jag satt där som ett vilset fån och pratade inte tillbaka till nån av dem.

Vis av gigantisk erfarenhet vet jag att det inte går att säga emot längre. Och säga att det heter ”säga emot”. Som lök på laxen funkade ett inlägg på webbplatsen Reddit. Det skrevs för tre år sen av en lärare till en ”jobbig” elev (av en lärare, var det): ”Han lyssnar inte eller respekterar mig och pratar ständigt tillbaka”.



PS ”Talk back (to)” betyder ”säga/käfta emot”