onsdag 11 mars 2026

Dagens ämne: Biffen och Bananen i ett språkligt sammanhang

Efter filosofiska utsvävningar vänder sig bloggen åter mot små felaktigheter (medveten om att det är hemskt att använda ett sånt ord i vår tid!) i språket. Få människor bryr sig om dem: huvudsaken är att man förstår, säger de. Det kan inte hjälpas, jag är desperat och i häpnad. Ja, här ska ”i häpnad” skärskådas, förstås.
   
Med tanke på att AI ibland går bananas vill man se hur riktiga människor fixar biffen. Kul, förresten, uttrycket ”fixa biffen”, har gått en omvänd väg. Från att slangmässigt betyda ”klara problemet”, används det ofta konkret som rubrik i den milt sagt matfixerade tillvaron!
        
”I häpnad”, var det. I en DN-notis häromdan stod: Irans ledare är ”desperata och i häpnad”, uppger Pete Hegseth. Ibland kollar jag nån dag senare om såna knasig-
heter rättas till i efterhand. Just i denna text hade i alla fall ett felaktigt ”sätt” ändrats till ett för meningen korrekt ”sett”. 
”I häpnad” stor kvar. Nu hör jag till dem som även reagerar för ”vara i chock”, men detta engelska idiom har fastnat i svenskan. Vi hade förr ”han chockades/blev chockad”. F ö fanns även ”chockerad” som var något liknande men hade annan valör. Man kunde bli chockerad av någons uppträdande, kläder eller dylikt.

Men jag går till botten, i den mån det finns någon botten som inte är botten (ordet betyder även ”något dåligt”). I engelskspråkiga blad stod att de iranska ledarna var ”desperate and scrambling”. Förutom en (möjligen AI) som skrev/läste att de var ”desperate and crumbling” (”söndersmulade”). Kollade såväl Merriam-Webster som ChatGPT.

M-W gav ”to move with urgency or panic”, och det är svårt att hitta något annat än ”flög upp” (exemplet i ordboken lyder: ”he scrambled to his feet”.) ChatGPT föreslog “desperat och i full panik” eller “desperat och famlande”. Själv är jag varken i chock eller häpnad, det här språket är numera vårt.


PS Rubriken är långsökt så det räcker och blir över. Biffen och Bananen var en tecknad serie (1936-1978) av Rit-Ola, signatur för Jan-Erik Garland