Efter att ha grubblat över skillnaden mellan välja och välja ut kom jag även att tänka på den överloppsgärning man ofta hör: ”ta tillvara på”. Men, som den engelskspråkige säger, första saker först (fast på sitt språk)! Vad gäller ”välja” och ”välja ut” så används de något olika, distinktionen är av sån art som i första hand modersmålstalare klarar (eller klarar av!).
Man skulle t ex säga: Vilken av dessa gardiner tänker du välja för köket? Men däremot: ”Välj nu ut den snyggaste gardinen av de här femton” – även om det också funkar att ha enbart välja i just det exemplet. Men ingen skulle säga att man väljer ut ett parti man tänkt rösta på.
För allt det här går att hitta semantiska förklaringar som det är för jobbigt att leta efter. Att upprepa sig är dock inte ansträngande och här kommer ett gammalt och välkänt extra-dekorerat uttryck: ”ta tillvara på”. Till min stora glädje reagerar Word och säger att det bara ska stå ”ta vara på”. Man får heller ingen Word-markering för ”ta tillvara” (det verkar inte spela roll om man skriver ihop tillvara eller till vara).
En ytterligare upprepning är att påminna om en tidnings korrektur där undertecknad jobbade. Där skulle vi jädrar i min lilla låda bestämma att det skulle stå antingen ”ta vara på” eller ”ta tillvara” eftersom ”ta tillvara på” var FEL, en slags tautologi, om man så vill. Det fanns en tid när det ansågs vara viktigt att allt i en tidning var så rättstavat och korrekt skrivet som möjligt.