Engelska Wikipedia kallar fenomenet en ”comb over” och den svenska har mycket riktigt ”överkamning” som uppslagsord. Så långt har inte våra stora ordböcker kommit, men just ett sånt här ord ger en vink (hint!) om hur svenskan kommer att se ut snart.
![]() |
Wikipedia, foto: David Shankbone |
Vid sökandet efter svenska träffar för den märkliga glosstölden ”overcomb” hittar jag en mening, ett citat, som återgetts i sin dråpliga helhet i en dagstidning: ”Kurt Haijby kämpade med en overcomb hela livet. Det finns mugshots där han verkligen jobbar med att slicka håret över flinten”.
Förutom inlånade overcomb och mugshot får läsaren kämpa med bilden av någon som ”jobbar med att slicka håret över flinten”. Få se nu, en myrslok når som längst 60 cm med tungan…