Jo, ”sticka ut” har ännu för mycket kvar av sin konkreta innebörd. I alla fall för undertecknad som är långsam i språkvändningarna och tolkar exempelmeningen mer så här: ”Vad är det där som sticker ut ur bokhyllan? Jo, titta, det är ju Kerstin Ekmans senaste bok!”
Men nu måste jag slå upp ordet ”grafisk”, apropå att jag nyss använde det och själv blev lite förvånad över valet. På svenska.se/tre/ finns definitionerna: ”skrift-; framställd i bild el. kurva ” (SAOL). Eller (ur SO) ”som har att göra med skrivkonsten” och ”som har att göra med konstarten grafik”. SAOB:s förklaringar ansluter sig till samma definitioner.
Men nu hör man ofta ordet med ”ny” betydelse, ännu inte införd i svenska ordböcker. Inför ett radioprogram om pedofiler varnade presentatören för ett starkt ”grafiskt” språk.
Amerikanska ordboken Merriam-Webster förklarar ”graphic” bl a så här: ”using offensive or obscene words : including swear words.” Beträffande programmet varnades antagligen för ett anstötligt och möjligen rått pornografiskt språk.
Jähäpp, så gick det med det ordet.
![]() |
Bild: janjf93, Pixabay |