tisdag 19 augusti 2025

Ytterligare lite mer snack om ”mot-et, för-et, med-et” och ”till-et”

I går talades om det svenska mot-et* som kommit att ersättas med ”för”. Hörde eller läste om ”en misstro till systemet”. När man kastar sig över SAOB finns där en överraskande upplysning. Själv skulle jag utan prut säga ”en misstro mot systemet”, men den stora och för vissa uppslagsbokstäver gamla ordboken, skriver att uttrycket heter ”hysa misstro/misstankar mot något”.

Artikeln om misstro skrivs 1944, men där tilläggs att för ”hysa misstankar mot” användes ”stundom på (förr äv. till) ngn”. Med andra ord: 1944 kunde man hysa misstankar någon och ännu tidigare (vad det nu blev när det kallades ”förr” i mitten av 1940-talet) kunde man hysa misstankar till någon.

En ovetenskaplig Googlekoll visar att de flesta använder ”mot”, som man själv, och då snurrar världen fortfarande åt rätt håll. Men inte många prepositioner beter sig, som sagt, som förr: låt oss i alla fall säga från 1944 och fram till våra dagar. Nästan. Nu sa en tjomme: ”Man blir mer associerad till det militära försvaret”. Associerad till? Skulle själv välj ”associera med”, men det är väl bara att ta det som ser snyggast ut. Eller faller en in i stunden.

Vad sägs om den här då? Journalist frågar någon ”vägansvarig” om en vägskada: ”Hur gör ni för att förhindra att det här inte händer igen?” Här blir det åter räfst och rättarting med negationerna som så ofta. ”Inte” ska väl bort, eller hur? ”Hur gör ni för att förhindra att det här händer igen?” Bör det väl vara? Det är kanske så att förhindra är ett svårt ord, det har ingen omedelbar släktskap med engelska, utan snarare gammal nordiska och tyska.


*Mot-et kan vara ett sätt att skapa bestämd form av en preposition, något som kanske inte är görbart. Men det finns ett mot som betyder ”plats för på- och av­fart till motor­väg, trafik­plats” (SAOL) och det heter på riktigt motet i bestämd form!