![]() |
I många fall fatigt |
Men där blir det mycket. Artikeln om ordet skrevs i Svenska Akademiens Ordbok år 1924, med tillägget ”numera knappast brukligt”. Synonymer nämndes: ”ansträngning, trötthet, vedermöda”. Första belägget var från 1735, sista 1891, och med övergripande noteringen ”vanligen skrivet på franskt sätt”. Det sättet hade då varit ”fatigué", med ett uttal som på svenska skulle låta [fatigé].
Ordet kommer från latinska ”fatigare”. På engelska skrivs det ”fatigue”, uttalas som talshowtalaren sa, och betyder ”trötthet” samt är vanligt och samtida. På svenska betyder "nyhetsfatig" nyhetströtthet (substantiv). Adjektivet heter ”nyhetstrött”.
Jag blir så j-a för-d. Förlåt, då. Googlar ordet ”fatig”, som inte (ännu) används på ovanstående sätt, men visar sig figurera i medicinska texter, där det betyder ”trötthet” (tänk!). Det verkar mer accepterat i Norge, så det sitter väl några gamlingar där också och är irritert og sint på anglifieringa/angliseringa (ber alla norrmän om ursäkt för norskan).