lördag 22 mars 2025

En del hör och ser eländet mot sin vilja, andra är mer fria i anden

När man går på knäna kroppsligt (lååååång influensa) och mentalt (världens senaste avveckling) kan det förvåna en med plötsliga, språkliga, dödsryckningar. En tappad geist hoppar upp utan förvarning, upprinnelsen är Danmarks statsminister. Här kommer hela den ocensurerade historien.

I sjuklägret stod P1 på och nu började det som numera heter Ekot. Bara det, när man tänker efter: Höga vederbörande bestämmer att Dagens eko plötsligt heter Ekot. Det är närmast Trumpdumt. Nå. Där ljöd reporterns stämma ur radiolan: ”Europa kan inte acceptera att en man i Moskva definierar framtiden för varken Eu eller Nato”.

Nämen va i h-e, tänker man på sitt uppfostrade vis och trycker på repetera-knappen ett par gånger. Det är nu det blir komiskt. Den svenska reportern översatte ordagrant vad danska statsministern sa och det lät i stort sett identiskt, med övlig skillnad för uttalet. Eftersom bloggen går till botten med det mesta kollade jag här och där, bl a de ”falska vänner” som kan lura oss nordbor.

I förrförra stycket markerade i alla fall Words stavningskontroll den felaktiga formuleringen och föreslog ”vare sig EU eller Nato”. Tänk. Ändå var ambitionen på senare tid att blunda med såväl ögon som öron, men somt sitter i bakhuvudet och skriker när någon plötsligt illdådar sig (påhittat verb som låter rätt och bra).

Frågan är varför en del har grammatik i ryggmärgen och andra inte. Det var ju inte precis tonåringar som skiter i skolan som talade: en svensk reporter och en dansk statsminister. Man har för höga krav, förstås. Fast det i alla fall är lätt att instämma i Staffan Doppings kommentar om saken på X: ”Varför behärskar vare sig varken inte heller journalister varken vare sig inte?”