Men, för att mildra: i minnet kom frasen ”sådant läder ska sådan smörja ha”. Gammalt som tusan, antagligen, är detta talesätt. Önskar man sig varierad formulering/stavning kan man söka på "Finlandssvenska ordspråk och talesätt" och hitta massor: "Slika lädär ska slikån smörjå haa" (Östra Nyland) eller "Tocke läder ska tocken smörjo ha" (Åland).
Mest handlar det om att dåligt beteende ska bestraffas, men det kan väl få gälla vilka korrigeringar som helst? Och här måste mitt försvarstalet dras igen: När det gäller personer som har språk som arbetsredskap kan man väl få märka ord? Och förvänta sig att enklare delar av språket behärskas av yrkesfolk?
Efter den vanliga brasklappen kommer nu klaget (som egentligen heter "klagomålet"). Ett märkligt stort antal journalister kan inte säga "program", det blir "pogram". De har inga talproblem i övrigt, eller annat modersmål. En av dessa kunde inte få fram ordet "frågetecken"
i bestämd form, utan sa ”frågeteckenet”.
Många skulle inte reagera, men det gör jag. Vill man skämta kan man säga att om r-et förvinner i program, så kommer e-et till i ordet frågetecknet. Som inte är särskilt komplicerat, men vad vet en annan numera? Ett svårare ord kommer snart.
En uppläsare av nyheter meddelade följande: ”Det estimeras att 400 passagerare påverkas”. Det borde vara en smal sak att i stället säga ”uppskattas”. Men antagligen stod det engelska ”estimated” i ett pressmeddelande från utlandet.
Många skulle inte reagera, men det gör jag. Vill man skämta kan man säga att om r-et förvinner i program, så kommer e-et till i ordet frågetecknet. Som inte är särskilt komplicerat, men vad vet en annan numera? Ett svårare ord kommer snart.
En uppläsare av nyheter meddelade följande: ”Det estimeras att 400 passagerare påverkas”. Det borde vara en smal sak att i stället säga ”uppskattas”. Men antagligen stod det engelska ”estimated” i ett pressmeddelande från utlandet.
Förresten, ljudmässigt likt det inledande frågeteckenet är ett annat roligt ord, nämligen det någon uttryckte var ”en knäckefråga”: en typisk folketymologisk ordbildning. Slå upp ”folketymologi” på Wikipedia, där finns kul exempel, helt andra än de gamla vanliga.
*Inget vidare till skämt, förstår det knappt själv!