Dessa gällde visserligen fiktiva personer, men ändå! Här misstänks att Karl-Oskar och Kristina (Vilhelm Mobergs utvandrare) ”hade röstat på Trump”. Nu lyssnade jag alltså inte på programmet, så någon liten brasklapp ska väl hållas upp (eller vad man nu gör med dem), men själva idén är ändå befängd.
Första gången det här slog mig var när någon, ett antal år efter Tage Danielssons död, hade mage att säga: ”Så här skulle nog T D ha sagt”. Den som levt några år vet att vissa förutsättningar för vad man tycker ändras och rubbas på. Det kan ske av yttre förändringar, större eller mindre: personliga ställningstaganden kan inte alltid vara ristade i sten.
För en del människor är inte livet, åsikter, känslor samma samma alltid. Nej, det där var inget språkligt förbiseende, man hör det gång efter annan, och nu var det en journalist som skrev att något var ”samma samma”. Sånt kan få en att börja tänka. Visst har svenskar ibland sagt ”samma lika” för att lite småskojigt betona att något är exakt likadant?
Ja, och vad säger en ens tankar då? Jo, ofta hör man även ett engelskt uttryck: ”same same but different”. Här tar något intressant vid när man söker efter det: uttrycket sägs mest användas i Thaliand! Exemplet som ges är (på flera ställen, t ex i Urban Dictionary) att en kund frågar en försäljare: "Is this a real Rolex?" och försäljaren svarar: " Yes sir, same same but different".
Utan att ha annat på fötter än en gammaldags och utgången språkkänsla, anser jag att ”samma lika” vore bättre än ”samma samma” som ovan nämnde journalist skrev.