Dagens program ”Förmiddag i P1” hade besök av Lena Lind Palicki, chef på Språkrådet. Hon fick frågan om huruvida svenskan påverkas i grunden av all engelska som slåss om det språkliga utrymmet i vårt land.
Hon sa inte ordet nja, men så kan nog hennes svar tolkas. Den största förändringen sker på ordnivå, ansåg hon, medan svenskan är ett ”välbeskrivet språk” och ännu har ”stabil grammatik och struktur”. Den synnerligen noggranna programledaren ställde frågan ytterligare en gång, och Lena L P medgav att strukturen möjligen påverkas ”lite grann”. Det tydligaste tecken hon nämnde var s-plural på lånord, att vi säger avokados i plural och inte avokador.
Vad gäller de många engelska lånorden anser hon det – i likhet med många i språkbranschen – bara vara något som berikar svenskan. Så kan man tycka, med under de år jag suttit här och korrekturläst hela verkligheten framträder något annat tydligare: många svenska ord, synonyma med de utländska, försvinner. Ganska snabbt, vad det verkar.
Om det här ämnet tvistar både de lärde och de olärde, den saken är säker. Eller så ”twistar” de därom, för att nu vara folkligt skojig.