måndag 6 oktober 2025

Inte bara orden flyger omkring, det gör även en relativt ny stålman

Även om tanken rör sig – rubriken i går skämtades till med lite Hamlet* – så går den långsamt numera. De nya ord som flyger runt når somliga av oss först när de snurrat några jordvarv. Gårdagsinläggets ”halmgubbe” hör till de flygande orden. Även om begreppet funnits en tid, kan man inte begära att en svensk känner till det sen upphovsmannens (Martin Luther!) dagar.

De nya halmgubbarna, de som har en överförd innebörd, verkar ha vandrat in jämsides med digitaliseringen. Men den här gubben har även en – ja, motsats, kan man nog kalla det, i den ”stålman” som utlovades igår. Tur för engelskan, förresten, att deras Stålman (filmgubben) inte kallas ”Steelman” utan ”Superman”. (Och bra för oss att vi slapp byta logga på honom…).

I min halvsekelgamla engelsk-svenska ordbok finns nämligen ingen steelman. Nu måste tanken börja röra på sig, som tidigare nämnts. Resumé av egna sökningar: I de stora engelska eller amerikanska lexikonen har inte steelman tagit sig in än. På de ställen man hittar ordet används det vanligen som verb. Det går ut på det ganska ovanliga, men vänliga försöket att sätta sig in i motståndarens argument i ett försök att förstå denne. Wiktionary ger förklaringen ”(retorik) förstärka ett argument” och ett bra, förenklat och komprimerat exempel:
   
Can you steelman the criticism and arguments they make in the documentary as a way to understand their concern?

Kan du förtydliga den kritik och det resonemang de för i dokumentären för att vi ska förstå vad som bekymrar dem?

 
I svenska texter (ibland kanske översatta) används verbet som ”stålmanna” eller ”steelmanna” någon eller något. Som substantiv används sällan ”stålmanning”, men desto fler ”steelmanning”. Om man ingick i en nutida ordboksredaktion (vilket gud förbjude!) vore ens förslag ”steelman/steelmanning”. I detta sammanhang är engelsk stavning att föredra.

En märklig slutsats: Jag har ansträngt mig för att steelmanna informanten P:s uppfattning om ordets användning. Men hårt inne sitter det. En vacker dag kan det eventuellt behandlas vidare. Just i dag stormar och regnar det.


*Upp flyga orden, tanken stilla står, ord utan tanke himlen aldrig når (Hamlet III:3)