lördag 4 augusti 2018

Våga vara vågad och använda använda!

Gårdagens litania slutade med det lite väl ofta använda ”säkerställa”. Ett annat ord som stört mig sedan det dök upp i samtidens spridda managementska (på engelska kallat corporate bullshit) är ”efterfråga”. Man kan se exempel som ”barnen efterfrågar sagor vid måltiden”. Det var inte länge sen folk på sitt simpla vis bara ”frågade efter” eller ”bad om” saker. Den här tendensen – vid sidan om att kapa så mycket amerikanska som bara går – har pågått en tid: även barn talar som byråkrater i vardande.

Ytterligare ett liknande ord som fått för stor uppmärksamhet är ”applicera”. Och då avses inte det man gör med lim, nagellack och salvor, utan det applicerar som betyder ”tillämpar”: I en filosofisk tidskrift hittar jag ”man kan konstruera modeller som man sedan går ut och applicerar på verkligheten”. 
 
Vi säger att sbråkmakaren är på sitt generösa humör och går med på att folk applicerar sina modeller och annat hej vilt. Men när en representant för en stor intresseorganisation säger: ”Det beror på hur det här applicerar på vår verksamhet”. Då blir det svårt.

Menar sagespersonen ”Det beror på hur det här tillämpas i vår verksamhet”? Eller menar hon: "Det beror på om det här är tillämpbart i vår verksamhet"? Ordet kommer säkert från engelska apply, gissningen kan inte ses som djärv. Slår man upp det finner man många svenska ord att nyttja i stället. Förutom "tillämpa", kan man bl a använda – just det! – ”använda”. 

Ta gärna denna enkla modell, gå ut och använd den i verkligheten!