måndag 13 maj 2019

När man klagar på saker, bör man se till att klaga på rätt slags fel!

Nejdå, det behöver inte alltid vara engelska som ligger bakom diverse svårtydda meddelanden. När jag (min research är emellanåt extrembra) ville veta lite om ordet ”eruption” stod bl a följande betydelse (det fanns flera) på hela världens egen uppslagsbok, Wikipedia:

Eruption (odontologi) - När tänderna träder in i munhålan och blir synliga

Det, mina vänner, är poesi: När tänderna träder in i munhålan på ett illvrålande och dreglande litet barn och blir synliga!

Det eviga problemet om huruvida "mot" betyder "mot" eller "för" dök åter upp häromdagen. Man har ju börjat vänja sig vid att pedagoger ”jobbar mot barn och ungdomar” fast de menar "med" eller "för". En rubrik på P1:s hemsida löd: Svårt forska mot djurförsök  Programmet gick ut på att det är svårt att ägna sig åt forskning som vill ersätta djurförsök. Eller något i den vägen. I det här fallet är "mot-et" också svårtydbart.

Enklare är morgontidningens orimliga rubrik: Resenär klagade på buffé som inte serverades. Det går ju inte att klaga på buffén om man inte fått äta den, men däremot klagade resenären säkert på att den utlovade buffén inte serverades. Ett trist faktum i sig.
Detta är en buffé som verkligen serverades och som inte alls gick att klaga på!