Det har väl sagts förr på denna plats: sätt på radion/tv-n eller bläddra i en tidning och det tar inte många minuter (ibland sekunder) innan första blandformen av svenska/engelska dyker upp. Man måste inte anstränga sig för att hitta dylikt, det söker snarare upp en.
Klockan är tre, kaffet klart (inte för att det är regel med elvakaffe och tretår i detta hem, det råkade bli så…) och på radion börjar Ekots senaste nytt. ”Det fortsätter att vara risk för kraftiga regnfall i landet”, säger Ekot om vädret och kaffedrickaren undrar: regnfall?
Går till de källor som ingen längre bryr sig om, ordböcker, de ännu ganska stadiga svenska.se/tre/ och skriver ”regnfall”. SAOL och SO har inget sådant väderfenomen, men SAOB känns vid ”rägnfall”, vilket antyder en viss ålder. Artikeln om saker på ”rägn-” publicerades 1961, vilket är förvånande. Skrev vi med e 1961, hör man hemma på ett hembygdsmuseum.
Nåväl, de olika exemplen visar att stavningen av regn dåförtiden kunde vara antingen e eller ä. Här finns exempel på användningen av ”rägnfall” från slutet av 1600-talet fram till 1940, därefter verkade det ha fallit (!) ur bruk. Som synonym till "rägnfall" gavs bl a ”regnskur”.
Men ålrajt, man ska inte vara rigid, brukar det heta, folk säger tydligen en jädrans massa saker som inte finns i ordböcker. Men ”jädrans” finns i alla tre, och därför fortsätter regnfallet att vara en gåta. Åtminstone tills man läser den amerikanska Merriam-Webster och hittar ”rainfall”. Men lexikonets beskrivning av ordet visar att det används mer i betydelsen ”regnmängd”, eller kanske ”nederbörd”.
M-W sätter in ordet i meningen ”an increase in annual rainfall”, som betyder ”en ökning i den årliga regnmängden/nederbörden". SMHI säger om "nederbörd" att det ”är ett meteorologiskt samlingsnamn för flytande eller fasta vattenpartiklar som faller genom atmosfären”. Hagel, snö och dimma, m a o, finns det nåt mer som kan falla genom atmosfären?
De ”kraftiga regnfallen” i Ekot kanske borde ha kallats ”skyfall”, som är ett svenskt ord för en attans (finns också i SAOL och SO) massa regn. Engelska ”skyfall” [skajfål] finns inte i brittiska eller amerikanska ordböcker. Så Bond-filmen ”Skyfall” betyder inte skyfall.
Att vända sig till ChatGPT är inget att rekommendera, särskilt inte i detta fall (utropstecken igen) när AI-eländet ger ett svar som låter ”god dag yxskaft”. Kolla själva.