Det framgick att det gällde en s k NPF-diagnos, (neuropsykiatrisk funktionsnedsättning), och personen skämdes för den, uppenbarligen. Först var det svårt att få ihop innebörden av ”maska”, som i min språkvärld skulle vara detsamma som ”söla”. Om ”söla” säger SAOL och SO att det innebär ”vara (alltför) långsam, dröja”.
Även SAOB har med den betydelsen, som dock kommer långt ner i "söla-spalten". De äldre förklaringar som främst tas upp har med ”smutsa ner sig” att göra. ”Nedsölad”, lever väl skapligt kvar i ordförrådet, vad en gamling fattar.
För verbet ”maska” ger SAOL följande betydelser: 1) förse metkrok med mask, 2) sänka arbetstakten ofta i protest; äv. för att låta tiden gå t.ex. i fotbollsmatch, 3) underlåta att lägga på sitt högsta kort t.ex. i bridgespel, 4) göra maskor. SO lägger till en femte, som hänvisas vidare till verbet ”maskera”, i sin tur med följande förklaring: ”förse med skydd t.ex. vid målning”.
Det enda att göra i såna här lägen är att konsultera en engelsk ordbok, eller en amerikansk. Båda ger för engelska verbet ”mask” betydelsen ”dölja, gömma”. En svensk kan förstås även säga ”maskera”, men titta gärna på Synonymer.se och kolla hur många varianter man får för ”dölja”, vår kanske bästa översättning av engelska "mask". En hel hög.