tisdag 11 december 2018

Och nu ska här adresseras addera och adressera*

För inte länge sen kunde svensken inte addera och adressera hej vilt. Jo, det kunde förstås svensken, fast visste inte att det var så man skulle komma att säga om annat. För samma svensk kunde göra precis det, addera och adressera – fast mena nåt annat. 

Det här förfarandet ingår i arbetet att byta svenska mot engelska och stöka till det i den språkliga fataburen. Risken med att protestera mot detta ger en dock vänner av den typ som Oscar Wilde lär ha sagt att med sådana behöver man inga fiender. Man hamnar i sällskap man inte räknat med (apropå addera 😏). Mer om det framöver. 

Sbråkbloggen har tagit upp kombinationer som ”addera upp till” (senast 11 okt). Här kommer ytterligare exempel: "En proveniens adderar till de vackra pärlorna” (tv-programledare). 

Vad säger då Svenska Akademiens tre ordböcker SAOL, SAOB och SO? Jo, alla dessa anser att ”addera” är en matematisk term som betyder ”räkna samman (olika tal) till en summa”. 

Men säg den sbråkmakare som får vara riktigt glad. I Svenskt språkbruk (2003) ges alternativen ”tillföra, tillägga” och ”komplettera med”. Så, bästa läsare,  fortsätt att ”duka med en viss färg och addera med en passande blomma”. (Exempel ur nämnda bok). Men i det hem där detta skrivs kommer inget att adderas, det är ett löfte. Utom siffror som ska läggas ihop om något sådant blir aktuellt.

* Adressera tas upp först i morgon!