Vi kunde inte som
i dag säga att vi ”träffade” någon. Eller, snarare, det gjorde vi väl hela tiden, men
vi träffade bara släkt och vänner. På senare tid har det kommit att heta (med
ett lite svagt menande tonfall): ”Träffar du någon nu?” Vilket alltså betyder:
”Är du ihop (tillsammans) med någon nu?" Antagligen kommer
det här från ”Are you seeing someone?” Detta gick inte för skams skull att direktöversätta: ”Ser du någon?” Se betyder på svenska bara se, engelskans see har
fler innebörder: ”se, möta, träffa”.
Svenskarna snodde
alltså en av betydelserna hos see och började använda ”träffa”, det är vad
jag tror. Nytillkomna läsare måste påminnas om att undertecknad tror väldigt
mycket. Samt använder egna erfarenheter. En exakt vetenskap är inte det här
med tanke på språkets svajande hållning.
Vad gäller "träffa" var det nog så att det inte gick att fortsätta ”vara ihop” med folk längre, människan
tycks vara tvungen att använda nya begrepp för gamla företeelser. Kanske ligger
leda bakom?
Nu dejtar man.
Det är ett konstigt begrepp, och frågan är om det inte bara beskriver en
inledande fas innan man bestämt sig? Men det kanske beror på att man hör så
mycket om att folk dejtar en massa människor i väntan på att den rätta varan
ska dyka upp på denna livets mänskliga stormarknad?
* Vanligen brukar
man som mest använda tre upprepningar i stilistiska sammanhang. Men här lät jag mig inspireras av Tutta Rolfs och Håkan Westergrens 80 år gamla slagdänga. Kom inte och säg att det inte var fart och kläm i den tidens låtar!
https://www.youtube.com/watch?v=k5QJyNf5vEc