tisdag 12 september 2023

Går saker ner i avloppet eller toan eller bara åt pipan och fanders?

Till allt omtjatande i den här bloggen hör hänvisningar till innehållet dagen innan. Så är det. Men upprepningar av raderna från denna tant är även märken av tidens tand, orden blir färre och fort ska det gå, men gulliga, rara och rättrogna är vi. Tamejtusan, söta du!

Alltnog. I går handlade det om allt som ”flyger ut genom fönstret”, och då menades inga konkreta ting som tv-apparater eller makans/makens kläder som i filmsekvenser där folk blir förbannade på varann. Nej, allt flyger (att allt ”flyter”, tillskrivs en annan tänkare, Herlakleitos). Senast igår såg jag i blaskan att ”ingen av affärsidéerna flög.” Tacka fan för det, folk bör hålla sina göranden och sig själva på jorden.

Det gör förvisso de som skapar översättningar av engelska ”something goes down the drain” (kanske även ”down the toilet”). Jag har hört svenska motsvarigheter, men inte skrivit ner, hade väl ingen penna. När det regnar manna från himlen har den fattige ingen sked! Vanligen fattar man innebörden om någon säger att idéer, tankar etc ”åker ner i avloppet” eller ”toan”, men inhemska är uttrycken knappeligen (ordet finns inte, försök inte slå upp det).

Inhemska är däremot de fraser om dåliga upplevelser som börjar med ”gå åt”, t ex ”skogen/ 
fanders/pipan/pipsvängen/helvete/pepparn”. Det kan också ”gå galet, gå i putten, gå överstyr”.

Att importera utländska formuleringar är inte nödvändigt. Man kan förstå principen ”mycket vill ha mer”, men det funkar dåligt i dessa fall, så det går ner i toaletten. Det verkar redan vara ett faktum att många ”importer” visserligen ger skojiga tillskott till svenskan, men tar bort desto fler jättebra varianter.