Det hade sina goda sidor, men gav oss också anledning att fundera över den vokabulär man antas besitta för att till fullo förstå vad man hör i radio numera. Och visst tillhör jag dem som anser att man bör slå upp obekanta ord och begrepp: en författare, ett program o dyl kan inte använda en svenska som varenda medborgare kan förväntas förstå.
Men med det sagt ska här i alla fall tas upp sådant som kräver lyssnarens kännedom om engelska – och då har man passerat förväntansgränsen. Här talades bla om ”grafiska bilder”. Se där ett begrepp att snubbla på. ”Grafik syftar på bilder framställda genom olika trycktekniker”, skriver Grafikens hus på sin hemsida, och de bör ju veta.
På sajten Stakson står följande: ”Parallellt med att information delades där man hjälpte varandra kom det också snart mycket grafiska bilder på offer, provocerande, rasistiskt, kränkande eller manipulerat innehåll.” Djärvt tänker jag påstå att man ska vara beredd på att tolka begreppet ”grafiska bilder” som ”stötande” eller ”provocerande” bilder.
Programmet talade sen om en films ”explicita innehåll”. Ordet ”explicit” betyder ”uttrycklig, tydlig”. Det låter neutralt – men googlar man kombinationen ”explicit innehåll” framgår att ett sådant främst utgörs av det sexuella och våldsamma slag som kan vara obehagligt för många.
Kommen så långt i programmet började E försöka hitta en annan kanal. P2-musiken var jobbig och vi var snart tillbaka i P3-dokumentären. Det skulle inte ta lång tid innan E började svära. Den starka berättelsen om detta fortsätter i morgon.