måndag 11 september 2017

Språkhistoria tar tid på sig!

Man yttrar emellanåt sådant man inte förstår helt. Nyligen fanns anledning för sbråkmakaren att säga ”man ska inte kasta ut barnet med badvattnet”.

Det är rätt kul med den typen av uttryck: man förstår alla ord som ingår. Och det är heller inga problem med att använda meningen – som enligt SAOB betyder ”förkasta det goda med det dåliga” –i rätt sammanhang.

Men vad själva barnet – och badvattnet – egentligen har med saken att göra besvarar inte en hastig sökning på nätet eller gamla böcker av papper som står och dammar ner ens hem.

”Throw the baby out with the bathwater” – meningen är ordagrant densamma på engelska. Men detta är ingen modern, för vår tid typisk och direktöversatt, fras. Den tycks från början ha kommit från tyskt språkområde (das Kind mit dem Bade ausschütten) och påstås gå att härleda till en bok från 1500-talet.

Så här flaxar ord, uttryck, språkljud och grammatik runt i språkhistorien. Det är självklart. 

Vad som inte är självklart är att hänvisa till ett väldigt långsamt förlopp för att legitimera slapp språkhantering. Man kan inte skapa historia innan den timat, så att säga.

                                        🛁👶🛁🛁👶🛁🛁👶🛁🛁👶🛁🛁👶🛁