onsdag 24 april 2019

Som en annan Closeau sitter en till här och försöker förstå

"En sanning med två ansikten". Den meningen citerades i gårdagens inlägg, men den är långt från färdigpratad om ännu!

”Det här är en sanning med modifikation”. Så lyder ett gammalt idiomatiskt uttryck. Var det vad politikern i fråga ville säga? Det är i såna här sammanhang sbråkmakarens sanna natur avslöjar sig: att vara en tankens detektiv!

Politikern vill uttrycka att något modifierar, begränsar, den ”sanning” som avses. Kanske går också politikerns hjärna in på något som är dubbelt – ett janusansikte. Och på så vis bakas de två ansiktena in i det hela. En intrikat men även trolig sammanblandning! Case closed, som engelskspråkiga deckare säger!

Nästa uttryck att dissekera är ”det här kom som från klarblå himmel”! (Också från P1 och någon officiell myndighetsperson.)

Den här hopblandningen är enklare än den förra. Personen är uppvuxen med uttrycket ”det här kom som en blixt från klar himmel”.

Ja, vänner av ordning och alla andra: ”Jamen, det spelar väl ingen roll om man säger ’från klarblå himmel’, man förstår ju vad som menas”. Denna invändning låter tung i mångas öron.

Men hör på den här då: ”Det spelar en himla stor roll”. För snart är den här ”förståelsen” så tullad på att verbet ”begripa” (förstå, fatta, begripa, haja) kommer att vara överspelat.

Som tidigare i historien kommer vi att behöva skriftlärde som kan tolka för oss, pöbeln, vad det är vi försöker få fram till varandra.