söndag 18 april 2021

Fönster och luckor är inte vad de varit, ej heller fönsterluckorna

                                                                                                                                    Bild: Pezibear, Pixabay

Man skulle kunna tro att alla de mängder nya ord och begrepp som rasar in i språket skulle kunna berika det. Det borde bli fler ord, fler sätt att uttrycka saker. Men det tycks vara tvärtom i det långa loppet. In kommer engelska inlån som denna blogg ägnar sig åt samt tar upp i parti och minut. Och så fort man använder ett uttryck som ”i parti och minut” så vet man förresten att man är en av de sista (tung sorgemusik) att använda det
 
För några år sen slogs plötsligt en massa sportfönster upp på vid gavel (”på vid gavel”: tung sorgemusik), transferfönster, eller registreringsperiod. Definition: när en transfer (övergång, som svensken sa tidigare) av fotbollsspelare mellan klubbar kan ske och nya spelare kan registreras hos respektive fotbollsförbund. Transferfönstret är "öppet" under en period när klubbar och spelare kan förhandla samt kontrakt skrivas med andra klubbar. Förfarandet, här halvplankat från Wikipedia, beskrivs noga men verkar inte mer komplicerat än vad som just återgavs. Det det enda otäcka är väl att det rör sig om människohandel.

Det hela kan alltså kallas ”registreringsperiod”. Eller ”tiden under vilken spelare kan byta klubbar”. Transferfönster – pöh!

Men det har även öppnats andra små tidsfönster, så små att de kallas ”luckor”. Ändå är det  inte fråga om ”fönsterluckor” om nu den fantasifulle läsaren tror det! 
Spännande tidsperiodsupplösning i morgon!