torsdag 23 februari 2023

Franska grå grisar säger inte "nio nio" fast de borde kunna

Guuuuuuud, så trött man blir av fulspråk. Ja, ibland även finspråk. Redan som rätt ung kunde jag bli så irriterad av innehållet i vad som strömmade ur (exempelvis) radion att jag satte på nyheter på andra språk. Det var trevligt med en mänsklig stämma och talade den finska eller serbokroatiska slapp jag fatta vad den sa.

Påmindes om detta idag via en gris (kanske vildsvin eller en oxe?) som dök upp på trottoaren framför mig. Av ”gris” drog associationen i väg till franska språket, inget man pladdrar loss på, precis. Själv förfogar jag över ett pyttelitet förråd av franska ord.

”Gris” är ett franskt ord. På svenska betyder det ”grå”. Och visst var denna gris grå. Tänker man på franska grisar så säger de (påstår en på nätet som verkar veta) ”onk onk”. Det är möjligt, många engelsktalande grisar säger ”oink oink”

Det vore förstås kuligast om de franska svinen sa ”nöff nöff” eftersom räkneordet ”nio” på franska stavas ”neuf” men uttalas som vårt ”nöff”. Men då skulle de undra varför de svenska sa ”nio nio”.