Dessa språkets snabba rörelser noteras givetvis inte av alla. Inte heller reagerar vi på exakt samma saker. Naturligtvis. Men en av hundratals – nej, säkert tusentals – ”nyheter” jag observerat är hur engelska ”hard” ålat sig in i svenskan.
Man ser och hör sådant som ”skratta hårt” och det tar inte lång tid att hitta det engelska och idiomatiska uttrycket ”laugh hard”. I Sverige brukade vi ”storskratta” innan vi började ”skratta hårt”. Det här vet ni, goda läsare, är inget vidare bra. ”Skratta hårt” får många av oss att tänka på ett otäckt och elakt skratt.
Jag har fler exempel. En kille som diskuterade matpriser sa om affärerna: ”De mörkar så hårt. Priserna ökar ju stenhårt”. Jaja, så här går det till, det som bara är att acceptera, enligt språkproffsen. Anas någon bitterhet från den som skriver dessa rader? Jäpp, på det kan ni hoppa opp och eder sätta!