söndag 7 maj 2017

Detta eviga upp-ande!

För länge sen redan retade sig inte bara sbråkmakaren utan även andra på konstruktionen ”starta upp”. Starta betyder starta, hur mycket mer starta än starta kan det bli med ett upp? Det spelar ingen roll om andra språk känner sig tvungna att ta med upp-et. Här i landet har vi klarat oss fint och förstått ordet starta.

Och igår var det andra gången ”skala upp” togs upp (se där ja, men här har vi ett
etablerat uttryck!) i bloggen som en onödighet eftersom det brukar användas i betydelsen "öka" eller "höja" – bland annat.

 I rutan sa en tv-personlighet (som i och för sig inte är känd för sitt vackra språk) att en artist borde ”levla upp” sitt framträdande. Engelskans ”level up” borde rimligen betyda ”höja sig nivåmässigt, förbättra sin nivå”, men en svensk torde utan vidare prut kunna använda det simpla ”göra bättre” eller "förbättra”. Eller nåt. 
En uppen durr

”Levla upp”? Kommer säkert i SAOL om det inte redan finns där.

Ett gammalt gnällobjekt som etsat sig fast hos dem som är ca 50 och äldre är ”öppna upp”, en sanslös konstruktion om man tänker efter. Invändningen är samma som beträffande ”starta upp”. Hur mycket mer öppet kan något bli om man ”öppnar upp” det? Om man inte känner sig nöjd med något man enbart "öppnat" kan man ju beskriva resultatet som "vidöppet" om det nu skulle vara något jätteöppet.

Det ligger väl för övrigt nästan ett ”upp” i ordet ”öppna”?
Tänk bara på stockholmaren som säger ”uppna durren!” Tja, nu var jag allt lite wild and crazy, men teorin om att upp-et ligger i ordet ”öppen” står kvar tills nån etymolog kommer och motbevisar mig. Och det kan den ju försöka eftersom det inte går att skriva till bloggen.