torsdag 11 maj 2017

Fler synska apparater

Det ena tar i det andra. I går skrev jag om teleskåp. Därifrån, d v s något som inte finns – vad jag vet – kom jag lätt till ”television”.

Islänningarna har haft ett beundransvärt sätt att inte falla i farstun för lånord och liknande även om det kanske blir svårare och svårare för dem att vara konsekventa och fortsätta skapa egna ord för företeelser och ting i denna genomnordamerikaniserade värld.

Isländska är inget jag kan något om (brasklapp, brasklapp!), det som följer har jag googlat mig till. Dator heter tölva och är ett teleskopord bildat av orden för siffra, ”tal”, samt ”völva”, en fornnordisk spåkvinna. Det dräller av synskhet i apparaterna, tänk på ”teleskop” vars egentliga betydelse är”fjärrseende”!

Teve heter på isländska sjónvarp som betyder "synkastning". Radio som heter útvarp betyder "utkastning". (Kan inte låta bli att, parentetiskt, påstå att svensk teve ibland skulle kunna heta "uppkastning".)

Norskans motsvarighet till Sveriges Radio heter Norsk rikskringkasting. Islands radio kastar inte kring, men ut, teve kastar syn.

Isländska "varp" leder till varpa, det man kastar, om man nu kan det. Jag kollar och visst är det så. En gammal etymologisk ordbok som ligger på nätet tack vare Projekt Runeberg säger att varpa betyder "kasta". Det är även släkt med värpa. Tja, det mejkar ju sense (så där varken skriver eller talar jag) och man är glad att hönsen värper med mindre kraft än varpkastaren kastar varpa.

Nästa inlägg kommer att handla om omelett.
🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚🥚