onsdag 2 maj 2018

När kroppsdelar inte beter sig som de ska

Här kommer lite mer av den blandade kompotten från samlingarna, språkliga kroppsbilder, kan man kalla dem. Eller kroppsliga språkbilder.

Just de här exemplen har inte journalister eller folk med liknande jobb yttrat. Hur människor i allmänhet talar och vilka språkliga missuppfattningar som finns, ska egentligen inte tas upp i bloggen. Undantag sker. Men då används bara icke-skrivna uttalanden som också anonymiseras, det finns ingen avsikt att driva med någon.

Så fort man gör det åker man själv på pumpen, för såna tilltag finns snabbverkande karma.

En rätt kul hopblandning av verb fanns i meningen ”de tänker inte längre än näsan växer”. Kanske blandade sagespersonen ihop Pinocchio med det gamla talesättet ("än näsan räcker"). Carlo Collodi skrev för ca 140 år sedan sagan om en trädocka vars näsa växte var gång han ljög.

Nästa uttryck kommer från en person som inte har svenska som modersmål. Då ligger det nära till hands att ordspråk och talesätt blir tilltrasslade. Här blev det även en illustration till hur knepigt det kan vara med grammatik och ordkunskap eftersom sammanhanget var just språkinlärning hos invandrade.

”Man kan inte ge med ena handen och ta från den andra.”

Medge att det är ett finfint exempel på hur mycket en liten fjuttig preposition betyder!