måndag 7 maj 2018

Tippen eller toppen? Tipptopp eller soptipp?

Följande yttrades i radio av en språkprofessor (det handlade om ett visst sätt att uttrycka något): ”Det börjar kännas föråldrat eller daterat”.

Då slog det mig: i fortsättningen kanske vi får tala ”gammal” och ”ny” svenska samtidigt. För att vara säkra på att bli förstådda kan vi – som professorn –  använda ordet ”föråldrat” PLUS ”daterat” (som antagligen tagits över från engelskans ”dated”).

Senare samma dag, lustigt nog, dök denna mening upp i en nättidning: "Vi befinner oss kanske på tippen av en konjunkturcykel som pekar nedåt".

Det låter jättekul fast man inte riktigt vet varför. Visserligen handlade det hela om ekonomi, men det skulle lika gärna kunna vara en illustration av språksituationen: Visst befinner vi oss på tippen. Och visst går det att se en cykel framför sig, en som pekar nedåt.
Tippen syftar nog dock inte på soptippen utan snarare engelska ”tip”, alltså spets eller topp.

I det fortsatta sökandet efter tippar dök följande upp i en annan nättidning: ”...frågan om det verkligen finns en risk för globala tippunkter, eller ”tipping points” som det heter på engelska. Det vill säga brytpunkter eller trösklar bortom vilka hela biosfären kommer att skifta till ett nytt och förmodligen oönskat tillstånd”.

Ytterligare en röst som försöker förenkla genom att säga att "tipping points" alltså blir "tippunkter" på svenska. Dessutom lägger sagespersonen till "brytpunkter" och "trösklar".
I morgon fortsätter vi att gå till botten med tippen. Eller toppen.