lördag 3 augusti 2019

Kaffe espresso, macchiato, ristretto, cappuccino och kaffe togo

Föga felfri själv kan man ändå glädjas över att se grandet i sin broders öga, men icke bjälken i sitt eget. Fast allvarligt talat – det är lika intressant med egna fel som andras. Långt upp i åldern trodde jag att verbet hette urskuldra och inte urskulda (bekänt redan 17 juni 2017 i blogggen) och ännu blandar jag ihop logaritm och algoritm eftersom jag inte är så hemma på sånt som slutar på -itm.
 
"Urskuldra" är ett bra exempel på folketymologi: känner man inte igen delar av ett ord så skapar man nåt eget. Gamla exempel är ryggmatism (reumatism) och undervisitet.

Är främmande språk med i leken kan det också bli roligt. Minns att jag berättat om kollegan som (detta är decennier sedan, innan engelskan blivit var svensks egendom) skulle gå på ett ”meetingmöte”. Han skämtade inte.

Ibland ser man affärer sälja ”saccosäckar” (”sittsäckar” på svenska). Det blir kul eftersom italienska "sacco" betyder säck. Säcksäckar, alltså! Nu kan förstås inte alla italienska, kanske ligger nån marknadsförare bakom: ”de kallas ’sacco’, fint, då döper vi dem till saccosäckar!”

Åt hållet är ”Jag tar en sån där kaffe Togo”, som en bekant hörde från en kaf'ékund. Varför inte. Bland alla macchiato, espresso, cappuccino kan väl även kaffe togo platsa.

Vad det är för kaffe får läsaren lista ut. Det är inte svårt, så mycket kan sägas…