tisdag 2 januari 2018

Grå dass är inte så fula

Det våras för folketymologin!

Wikipedia förklarar begreppet med att ”ord nybildas eller omformas med hjälp av element som redan finns i språket, utan hänsyn till begreppets egentliga innebörd eller ordets egentliga etymologi”.

Från språkstudier minns jag ett par exempel som folket lär ha undsluppit sej förr: undervisitet och skärkötteri (för charkuteri).

Från korrekturläsarjobbet minns jag alla öppenhjärtliga intervjuer.

Undervisitet och skärkötteriet ligger längre tillbaka i tiden, öppenhjärtighet kan de flesta stava till nu eftersom tillvaron blivit så in i norden öppenhjärtig.

Ur egen fatbur kommer en länge buren feluppfattning: urskuldra sig.

Nu har även detta korrigerats och då vore det fint att kunna visa vägen för dem som tror att det heter grådassig. Googla på ordet och skåda hur många grådassiga morgnar och dagar och möbler och annat det finns. Nästan tillräckligt många för att platsa i SAOL, ni vet ordboken där ”bruket” styr.

Grå och dass – visst kan de tyckas höra ihop. Men associationerna kan ta en annan väg, nämligen till gamla-gamla hus där träet varit obehandlat och fått en vacker patina. Den gör att även ett gammalt grått dass ser vackert ut.

DET HETER GRÅDASKIG! Amatöretymologen (obs, ej att lita på!) i mig säger att -dask är samma som engelskans dusk och har med väder/tid på dagen/ljusförhållanden att göra.

Svenska och engelska är rätt nära släkt. Språken har påverkat varandra sedan urminnes tider. Det är inget annat än finfint. Vad som inte är lika fint är att översätta dagens engelska till svenska och kalla svenska. Resultatet blir grått och blaskigt - ja, grådaskigt, kan man säga.

Men grådassig är nog en gammal vanlig folketymologisk historia.