lördag 9 november 2019

Någon slags deal anar man bakom regelbokens uppdykande 1

År 1973 fanns inte ordet "regelbok" i Svenska Akademiens ordlista. ”Nähä”, svarar ni och fortsätter på ert moderna språk, ”det är väl knappast nån big deal”. Men då svarar jag att ”nån slags deal är det!”

Tnken sattes igång av en person som sa (på radio, som vanligt): ”detta var inte enligt boken”. Vid såna tillfällen studsar man upp och tänker ”Vafalls? Enligt vilken bok, om jag får be?”

Det kanske kommer som en överraskning för läsaren, men antagligen ligger det engelska uttrycket ”by the book” bakom. Och dom rackarna som pratar det språket menar då ”enligt alla konstens regler”. Ja, eller "enligt konstens alla regler". Det kanske också kommer som en överraskning att man inte bara byter ut ord för ord när man talar (eller lär sig) ett annat språk. T ex kan engelskspråkiga säga ”how do you do” utan att mena ”hur gör du gör”.

Låt oss gå vidare med denna kunskap i bakhuvudet. Själv, givetvis delvis utsatt av flera decenniers engelsk (p)åverkan på mitt eget språk, funderar jag över om huruvida man på svenska också kan säga ”enligt regelboken". Förutom "enligt konstens alla regler".

Jag slår upp ordet ”regelbok” som visar sig vara med i SAOL – dock inte SAOB och SO. Nu blir det konstigt. Ska inte ordet "regelbok" tas med i SAOB? Finns inget belägg från något av de senaste 5–6 århundradena?

Kollar SAOL bakåt, så att säga, och finner att ordet ”regelbok” togs upp första gången i 1986 års utgåva. Innan dess fanns inte ”regelbok” som uppslagsord. Vad detta faktum säger är svårt att räkna ut, men eftersom jag har en konspiratorisk läggning börjar det mala i hjärnan.

Förra meningen var en klipphängare. Nu blir det spännande, tänker läsaren, som undrar vart historien om regelboken ska ta vägen.