Den engelska vi alla icke-infödda talar med varann – plus de stackars infödda – är ett lingua franca. Wikipedia: ”Termen lingua franca användes för första gången av franska och italienska korsfarare i medelhavsområdet för att kommunicera med varandra. Den huvudsakliga metoden var att förenkla sina egna språk”.
Ja, det kunde de lätt göra eftersom deras språk var släkt. För alla oss andra blir ändå resultatet detsamma: ett förenklat språk. Över hela jorden lärs engelska in (eller ut) på olika sätt i olika länder. Alla känner till hur svårt det kan vara att 1) höra vad någon med en (för en själv) ovanlig brytning säger på engelska. 2) Språkets struktur och innehåll kan på liknande sätt undervisas olika och resultatet blir ett rätt så rudimentärt språk, när det används som lingua franca.
Detta faktum påverkar de infödda engelsktalarna världen över och även de måste, när de pratar med oss, förenkla sitt språk och välvilligt anpassa sig efter tusentals engelska varianter. Att vi alla skulle lära oss en och samma engelska är en omöjlighet. Så med Radetskis förslag skulle vi förutom att sabba våra respektive modersmål även kvadda engelskan.
Den som är haj på att läsa engelska kan studera språkforskaren Ian MacKenzies (krävande) text Will English as a lingua franca impact on native English? Där beskriver han bl a (jag har läst långt från hela!) vad effekten är och kommer att bli beträffande hans eget modersmål.