söndag 5 december 2021

När man vant sig vid "magisk" och "episk", väntar annat i farstun

”Hördudu”, sa jag till en översättare, ”kan du säga ett svenskt ord för generisk?” Personen svarade: ”Nejmenäsch, det heter generisk, bara”. Jag lägger till för den som inte misstänker detsamma som jag att det nog kommer från engelska ”generic”.
 
Svenska Akademien har generöst nog lagt upp alla sina ordlistor på nätet under saolhist.se och där brukar jag kolla vilket utgivningsår vissa ord plötsligt dykt upp från tidigare ingenstans.
 
Det är den sedan något decennium invällande (Word-programmet vill att jag skriver ”invallande”, men se jag är lite busig och hävdar det jag skrev!) vågen av episk, magisk, historisk och generisk som tilldragit sig mitt intresse. Och historisk betyder inte alltid det många ännu tror utan kan användas (som av en ung person i min närhet) på följande sätt: ”Lasse har varit historiskt dålig på det här”.
 
Sbråkmakaren har redan bråkat om episk och magisk som enligt henne har andra innebörder än de nutida. 2015 års SAOL säger ännu att ”episk” betyder ”berättande". Och om ”magisk” skriver samma utgåva: trolldoms-, trolleri-, övernaturlig, förtrollande. Amerikanska Merriam-Webster har samma förklaring, men både svenska och engelska har ”dragit” ut på det magiska i riktning mot förtjusande, skitbra, kanon – eller vad man tidigare sa för att prisa något.
 
Vad gäller ”episk” ger M-W (förutom varianter på ”berättande”) även ”extending beyond the usual or ordinary especially in size or scope” och ger exemplet ”his genius was epic”. Det verkar som om detta episk ersatt/kompletterat det gamla förstärkningsordet ”super”. Exempel: ”Han är superklyftig”.
 
Men hoppsan, nu blev det som när jag talar: Egentligen ska det handla om något annat, men inledningen far i väg ut i rymden. Så i morgon finns ”generisk” kvar att behandla.