SO som är en ännu liberalare ordbok ger klartecken för pluralformerna silor, siloer och silos. I talmedier hör man mest det ingen ordbok tar upp som pluralform: ”silon”.
Såklart det blir High Chaparall av det mesta. En annan lite speciell ordanvändning är den av verbet ”knäcka”. En tidning skrev, apropå mycket hög värme innevarande juli, att ”flera gamla rekord knäcktes”.
Knäcka rekord? De ”slogs” fick man lära sig förr. Jag googlar förstås och finner att det inte bara var en enstaka händelse: rekord knäcks i dag, vänj er, gott folk! Koder brukade knäckas, minns jag, förutom nötter och ägg. Fast vad gäller det senare träffar man i allehanda recept numera på ”kläck två ägg i bunken” . Det är lättare sagt än gjort.
Vad säger då engelsktalande är den fråga man alltid måste ställa i såna här fall, d v s för att ta reda på var knäck-et kommer ifrån. Det gängse engelska uttryckssättet är ”break the record”, men även ”smash a record” finns. Vad som förmått svenskar att välja ”knäcka” när rekord slås förblir en gåta bland många. En knäckfråga, kan man säga.