fredag 19 augusti 2022

Bananer ska man inte gå, dem är det bättre att skala samt äta

Det är ingen multitaskig felfinnarkärring som skriver här, om hon får säga det själv. Vem som helst halkar på orden. Därför noteras aldrig vad en sagesperson heter, ej heller (vanligen) tidningars namn, men det känns kymigt när medieföretag som SVT uttrycker sig knasigt.   

Kanske var det skämtsamt menat – om man nu anser att hela läsekretsen förstår moderna slanguttryck (vanligen utrikiska). Denna rubrik stod alltså på SVT Nyheter (webben): Piteåbor gick bananer för surströmming: Var helt sjukt


Ofta är det bättre att, som i detta fall, skriva bananerna själva på engelska: ”Piteåbor gick bananas”. Annars blir det helt sjukt (det där senaste var ironi).

Undertecknad är en tråkmåns som anser att medier ska hålla sig för goda för ett alltför käckt språk. Detsamma gäller en annan rubrik (i en rikstidning): ”Politikerna har helt tappat det”.

Den som till äventyrs läst sbråkbloggen förr vet att jag tappar det när folk tappar det – vilket som mycket annat är översatt från engelska: ”lose it”. Trots att uttrycket redan ”satt sig” vill man ändå fråga: Tappat vad?

I Sverige brukade man säga ”förlora förståndet, tappa fattningen, bli galen” m fl fraser för olika stilnivåer. Denna gång hade den som citerats sagt exakt: ”/…/ tappat det”, som ungdomen säger, och var m a o själv inte van vid uttrycket. Samt blev då egentligen felciterad.

Jag höll på att åter skriva att språket långsamt urholkas, men det är snabbt jag menar.