söndag 14 augusti 2022

Det här handlar inte direkt om en linje i Stockholms tunnelbana

Röda linjer är så vanliga i dagens allmänbabbel att man måste gå till botten med dem. Vart ens eget s k sunda förnuft leder en sammanfaller i vår tid inte alltid med förnuftet hos resten av världen. Som normalbegåvad kan man tänka att dessa linjer innebär ”gräns/stopp” för något. Första träffen är Utrikespolitiska institutet. Lovande. Det skriver:

I utrikespolitiken talar man återkommande om röda linjer. De kan utgöras av en geografisk gränsdragning eller av en plats, av handlingar eller av ord. I alla fall är det linjer som inte ska korsas om man inte vill provocera sin motståndare/.../

Men vänta nu lite! Först av allt borde Wikipedia citeras, som självt översatt en förklaring av frasen red line från engelska W till svenska, som i sin tur blir halvkryckig och säger att: den röda linjen, eller "att korsa den röda linjen", är en fras som används över hela världen för att betyda en bildlig punkt utan återvändo eller linje i sanden, eller "den snabbaste, längsta eller högsta punkten eller graden som anses säker"

Sånt här gör en nervös. Jag tycker att det låter som om ordet ”gräns” åsyftas. Hittar en kille, Stefan, som i Språktidningen ställer en fråga om företeelsen:

Jag såg rubriken ”Var går Putins röda linje?” i en tidning. Uttryck med röd linje verkar ha blivit vanliga. Kommer det från engelskan?

Svaret från ett språkproffs får anses jakande (surprise, surprise):

Det finns flera olika uttryck på engelska som innehåller red line. Betydelsen "linje som inte får överskridas" har blivit vanlig från 1970-talet och framåt, ofta i politiska sammanhang

Personligen tycker jag att det används MYCKET oftare i dag än bara igår. Och tänker framhärda med svenska ”gräns”. En sådan som skiljer länder eller andra områden åt heter på engelska ”border”. Men vi har haft en mer generös användningsmöjlighet av vårt ord och kunnat säga saker som: Det borde finnas gränser för dumheten.