Det finns en del att säga om denna korta mening, t ex ”jag barrra äälskar”, en vanlig fras ur samtidens engelsktalande underhållningsvärld: ”I just looove” – och sen kommer då det man ”barrra” älskar. ”Outfit” är dagens ord för ”klädsel”.
Hur hade min generations tonåringar sagt? Kanske ”va’ snygga kläder du har /på dej idag!/” Men nu låter det annorlunda, och min avsikt var inte klaga (denna gång). Hur unga talar är alltid en sak för sig, en annan är det språk som omger dem.
Exempelmeningarna nedan är inte tagna ur mycket seriösa sammanhang, men de har likväl tryckts i tidningar eller yttrats i offentligheten. Först två rubriker:
Krossade tidigare världsrekordet på 5 km med 30 (!) minuter
Sharon Stone i tårar när hon erkänner att hon förlorat ”halva sina pengar”
Och så ur radio: ”Jag har en annan åsikt – överraskning – och den är…”
Här måste man känna till att svenskar ofta hojtar ”surprise” mitt i en mening. Personen översatte detta ”överraskningsurprise” – vilket lät mycket konstigt – men borde i stället ha sagt: ”Jag har överraskande nog en annan åsikt och den är…” Då hade de flesta förstått.