fredag 28 juli 2023

Nog för att man hört militärer vråla, men "skälla" är väl inte ordet?

I går utlovades en litania, men använder jag ordet slarvigt, betyder det precis vad jag tror? SAOB berättar att det har sitt ursprung i grekiskan med innebörden ”anropande/bön om hjälp”. Inte som mina simpla klagovisor alltså.

I den kyrkliga litanian ingår även bönen Kyrie eleison (Herre, förbarma Dig). Om än ganska sekulariserade: visst hojtar vi lite till mans ”heregud, hjälp”. Litania är m a o ett perfekt begrepp för att beskriva bloggens syfte: att peka på språkets sönderfall i alla delar. Alltså inte – som folk gärna tror – att skälla på individer. (Kom ihåg verbet ”skälla” en stund). Däremot innebär mitt HERREGUD det faktum att mediespråket (och andra viktiga diton) inte är att lita på.

Tillbaka till forntiden, i alla fall gårdagen, där meningen ”situationen är allvarstyngd” förkom.
I min värld har tidigare bara människor kunnat vara allvarstyngda. Situationer, däremot, allvarliga. De tre stora ordböckerna har i stort sett samma åsikt som undertecknad.

Kom ihåg verbet skälla, skrev jag nyss. Lyssnade på en dokumentär på P1 (fast den var från P3 i nedskärningens namn) och där berättades om den skandalomsusade thailändske kungen Maha Vajiralongkorn. Från hans ungdom gavs (i historiskt presens) följande ögonblicksbild: ”Han marscherar och skäller order så korrekt att han befordras”.

”Skäller order”, det var något nytt. Jag kan tänka mig "skriker/vrålar/gastar (ut)" order, om man nu vill betona att det inte bara handlar om att ”ge” order. Min privatkoll visar att ett engelskt sätt att uttrycka saken är ”barking out orders”. Men de som inte har engelska som modersmål associerar ”bark” med det ”skälla” som hundar gör.

Saker och ting inte kan översättas ord för ord i alla lägen. Upphovet till dagens litania är alltså att någon översatt en engelsk text och någon annan (antagligen) läser upp en sån sak som ”skäller order”.