lördag 3 augusti 2024

En ros är en ros är en ros, men kan detsamma sägas om en get?

Vid sidan av de anglicismer som flödar i största allmänhet, finns de som nämndes i går: förkortningar av engelska fraser och som kanske, än så länge, mest används i ungdomars sociala medier. I en av alla pratshower i P1 togs en långt ivägdriven s k akronym upp: ”goat”. Det är i och för sig engelska för ”get”, men skrevs inledningsvis G.O.A.T. Men det blir ju jobbigt med alla punkter och versaler så om jag nu fattar rätt skrivs det som den engelska geten.

Men vad betyder det då, kan man undra och här börjar det som sagt dra iväg. Det står för ”greatest of all time”, vad en svensk tönt skulle kunna kalla ”superbäst” eller liknande i sina värstaste superlativaste ansträngningar. Det slutar inte här. Ibland skickar personen som vill meddela att något är oerhört bra en e-moji som föreställer en get. Här skulle många svenskar få problem eftersom förkortningen måste utläsas ”goat”.

Bildade mig lite vidare i detta (via Google) och fann även ”bae”, som står för ”before anyone else”. Sålunda betyder ”hon är min bae” alltså att hon är kärleken framför alla andra. Jajamensan, så är det med den saken. Dessutom finns "bae" upptaget i den stora amerikanska ordboken Merriam-Webster. Man får vänja sig. Men fan vet vad det är man ska vänja sig vid. Hieroglyferna rycker närmare!

Annars rör det på sig rejält i benämningsleden. Med det avses vad saker heter, FÅR heta, BÖR heta, vad människor kallar sig (det gäller både egennamn och pronomen). Mer om det hyperaktuella ämnet i morgon.