Den första gäller lånord och nya uttryck. AI-n ger några exempel och skriver: Ibland anpassas de engelska orden till svenska böjningsmönster, som "att mejla" istället för "att maila". Eftersom vi människor hela tiden ökar kunnandet hos AI-n så hoppas man att den lär sig att det inte är "böjningsmönstret" som ”anpassas” i exemplet med maila/mejla: det är stavningen!
Den andra punkten kallas ”kodväxling”, ett uttryck man är fajn med och tyvärr faller för själv (fajn i denna mening, t ex). Men angående typiska kodväxlingar skriver AI-n sitt tank- och aningslösa: Till exempel kan någon säga "Jag ska ta en fika, men sen måste jag finisha det här reportet." Ja, det gick ju anmärkningsritt fram till ”reportet”.
Glen Beck och Becky Snyder programmerar ENIAC* |
Folk som jobbat inom tidningsbranschen skulle (välvilligt) förstå ”reportet” som ”reportaget”, vars genus åtminstone är neutrum: ett ”ett-ord”. Ja, det var två punkter av sju, gissa vad det blir imorgon? Men, lugn, de tyngsta invändningarna en mänsklig varelse kan ha mot maskinen finns i de tre första punkterna. Resten är inte så farligt. Men gås igenom ska svaret som T fick!