Anledningen till de senaste fem inläggen är alltså att en person som gav en häst morötter ansåg att det lät ”krantsch” när hästen tuggade (18 mars). Dessutom påstod sig hästmataren i ungdomen ha hört verbet ”kruncha” för ”äta”. Nätet ger ett par enstaka exempel från -50-60-tal beträffande kruncha som lär ha existerat/existerar i dialekter – speciellt i och runt huvudstaden - parallellt med "krubba". Det senare låter kanske som slang, men är ett mycket gammalt ord för "äta" (Svensk etymologisk ordbok 1922).
Hittar även ett "Krunsch" i tyskan, och nu blir det till att dyka ner i det folkliga vill jag lova! Ordet är nämligen en av många tyska dialektala varianter för äppelskrutt - något som säkert också kan heta en jädra massa saker i svenska dialekter. Det är i Ostpreussen man använder Krunsch – eller Apfelgriepsch!
För att nu äntligen runda av engelska ”crunch” som inte enbart betyder ”tugga med ett krasande ljud”: Det betecknar också en slags magövning. I en vanlig situp (som svensken säger) ”går man hela vägen upp”, men i en crunch ”går man halvvägs upp och tillbaka igen”.
Ordet kan även betyda kris, krux, konfrontation och säkert ännu mer.
I övrigt får det vara färdigknaprat för ett bra tag framöver, så crunch på er, grevar och baroner!*
*Jag lånade meningen av Albert Engströms tecknade figur Kolingen som går förbi Operakällaren i Stockholm, tittar in, ser välklädda herrar sitta vid borden och utbrister: "Putell på er, grevar och baroner".