torsdag 16 april 2020

Det är svårt att behålla sin stringens i dessa corona-tider

Ska fortsätta argumentera mot och diskutera med mig själv, man har ju rätt gott om tid för den saken i dessa corona-tider. Just det senare uttrycket klagade en programledare i radio på häromdan. Språket har enligt henne, och just i dessa dagar, blivit oprecist och bör varieras. De ofta använda uttrycken ansåg hon, förutom ”i dessa corona-tider”, vara ”sjukvården går på knäna” och ”stärka moralen”. Det här är i sanning intressant, programledaren använder ett av mina för mig själv bannlysta och klichéartade ord i kubik: ”beröra”, alltså en bok, film, sång ”berör”. Hutterhutter (man ryser).

Förutom detta talar hon ständigt om böcker, hur hon älskar att läsa böcker och då en ”god” bok, en ”bra” bok. Så mycken ”god” litteratur läser hon att jag skulle vilja tipsa henne att nån gång välja en riktigt dålig bok. Varför detta utbrott? Jo, om en bok är bra eller dålig ligger i läsarens hjärna (jag travesterar ”betraktarens öga” och mår illa även att det uttjatade uttrycket, kräks, kräks) att avgöra. Dessutom talar den här programledaren alltför ofta om hur hon ger en bok eller annan kulturyttring ”bra betyg” eller ”dåligt betyg” (åter kraftfull sinnesrörelse: blä blä).

Nu blev denna inledning så lång att det inte är värt att påbörja de samtal jag tänkte föra med mig själv. Ska man vara rättvis kommer även de (likt den nyss omtalade programledarens kommentarer) att låta riktigt naiva. De ska utforma en helt egenkomponerad språkhistorisk exposé där all annan litteratur i ämnet ska bortses från.

Tänkte liksom skapa en etymologisk utforskning från scratch eller, för att tala svenska, från ruta ett. Nä, det sista var engelska fast översatt. Googlade ”square one” och kom till en engelsk ordlista som berättar att uttrycket är amerikanskt. Här kommer en rolig (och allt vanligare) grej: en nätsökning på ”ruta ett” ledde till ett språkforum där en svensk undrade hur han skulle översätta ”från ruta ett” när han översatte sin egenskrivna låt. ”Det uttrycket kanske inte finns på engelska”, funderade han.

Mera scratch och ruta ett i morgon.