torsdag 4 juni 2020

För den som är explorer* finns mycket att detektera i pandemitider

Ålrjat, det kommer ett virus och drabbar oss. Just denna blogg handlar ytterst sällan om medicinska grejer, men däremot och emellanåt om de språkförändringar som plaskar runt i coronas kölvatten. En hel del ovanliga ord blir plötsligt mycket använda. För inte länge sedan talade man sällan om pandemier. Nu är ordet på allas läppar.

Och en massa medicinska termer kommer i omlopp, sådana som gemene man (och lika gemena kvinnor) sällan hör talas om. Nu har exempelvis virusexperter ofta använt ett ord som ”detektera”. Jodå, många förstår innebörden, engelska ”dectect” betyder ”upptäcka”. En sökning ger snabbt ett exempel: ”…har tagits fram för att detektera hepatit A-virus”.

Men i sbråkbloggen skriver en upptäcktsresande i ord och finner att Wiktionary inte hunnit med utan förklarar begreppet så här: ”upptäcka /med detektor/”. Däremot ger synonymer.se följande alternativ som – just det – synonymer: ”upptäcka, påvisa närvaro av, spåra”.

Nu till en mycket enkel fråga: Varför i helskotta säger forskarna inte ”upptäcka, påvisa närvaro av” eller, för all del, ”spåra”, i stället för "detektera"? Visst är det väl att gå över ån efter vatten att ta ord från andra språk när de man behöver redan finns? Flera alternativ, dessutom?

Men här måste ytterligare en viktig sak nämnas. Några rader bakåt i denna text står ordet ”upptäcktsresande”. Har läsaren en aaaaning om hur många som stavar det fel? Det har undertecknad, som för några minuter sen var en bland tusende.


* Explorer är engelska för upptäcktsresande. Vilken ordbok är först med explorern?