tisdag 28 juli 2020

Från respektlöst via engelskt till malplacerat – tre rubrikexempel

Rubriker är ett kapitel för sig. Ja, man kan faktiskt kalla dem kapitel, väldigt korta sådana som i bästa fall ska ge en skaplig hum om en texts innehåll. Det är en grannlaga syssla, rubriksättning. Handlar det om tragiska nyheter bör man vara försiktig. Vad gäller det första exemplet funderar man t ex över om en rubriksättare skrivit på samma sätt om olyckan handlat om svenskar. Det kan hända att undertecknad är en känslig typ, men nog låter följande sammanställning av ord inte helt respektfull:

Föll från balkongen på annan man – båda dog 

Drack drink på lyxhotell i semesterparadiset

Exempel nr två är det vanliga: hälften engelska och man undrar varför: 

Har ditt barn back-to-school-ångest? 

Vad är problemet med "tillbaka-till-skolan-ångest"? Skulle så gärna vilja ställa frågan till den som gjort rubriken.

Dagens tredje exempel i den här disparata samlingen är hämtat från en butik. Där beskrivs en speciell klädgalge:

Galgen kan upprätthålla samtliga plagg utan att ta för mycket plats i garderoben.

Ägnade någon minut åt att försöka vilket det ursprungliga ordet för ”upprätthålla” varit – på engelska, alltså. ”Upprätthålla” är rejält malplacerat i sammanhanget. Kanske var också ursprungsspråket ett annat. I vilket fall som helst lyckades inte översättaren helt och hållet.