tisdag 18 oktober 2022

Menar Helené, Celiné och Alicé att de verkligen ska uttalas så?

Informanten L berättade om när han under sin tid som lärare uttalade en elevs namn som hon stavade det: Helené. Accenten på slutet får konsekvenser och Wikipedia kallar den ”en liten streckmarkering som används i text för att ge anvisningar om hur ett ord uttalas”.

Flickan protesterade när L kallade henne för det hon själv skrev: ”Nej, jag heter Helén!” Nu är inte just den accenten nödvändig att lägga till för svenskar. Helen kan hon skriva, helt enkelt, om hon nöjer sig med det vanligaste uttalet. Ska namnet följa ett anglosaxiskt mönster låter det som om man på svenska skulle skriva Hellen, med två l.  
  
Céline Dion, Wikipedia
Många dekorerar ett "vanligt" Helen med ett -e på slutet vilket också borde sägas ut om man menar allvar med sin stavning. Men nu är det, som de flesta noterat, ett riktigt hallaballaj kring folks namn.

Följaktligen hittar den som söker även ett antal Denisé, Theresé och Alicé. Antagligen är det mycket få av dessa som uttalar sitt accent-e på slutet. Utom Cloé, där hörs e-et hörs, vilket säkert också är det vanligaste uttalet.

Det finns även några Celiné i Sverige och man vore frestad att fråga dem om de inser konsekvensen eller om accenten bara är prydnad. En känd kanadensisk sångerska placerar (förmodligen efter franskt ljudmönster) sin accent över det första e-et: Céline.