torsdag 8 juli 2021

Språket är inte hugget i sten men nån ordning får det lov att vara

Två av grundarna finns bland dessa fyrs, fråga dock inte vilka                              Bild: Vit Ducken, Pixabay

I bloggen brukar jag göra sak av att kräva ett förståeligt språk endast av gammelmedier. Men vad sjutton, alla som vänder sig till människor i kommunicerande syfte (och inte har diagnosartade bakgrunder) ska väl skriva så texter går fram?!
 
Dagens idiotexempel stod i en text om tv-program. Det kan ju vara av intresse att få veta vad sådana handlar om, är det något folk har lust att titta på? Just tv-programsidor läggs inte stort redaktionellt arbete på, kan jag meddela, om det inte är bekant för menigheten. Där firar översättningstjänster av mindre bra slag triumfer.
 
Sålunda kunde man häromdagen läsa om en ”tv-serie baserad på USA:s grundande fäder”. Antagligen har texten översatts av Google Translate, för det är inte svårt att härleda dessa ”grundande fäder” till ”founding fathers".
 
Serien skulle m a o handla om de personer som anses haft mest att göra med grundandet av Amerikas förenta stater. Undertecknad som inte vet mycket om saken har nu fått lära sig att man räknar till tretton personer (alla män, ifall nån undrar) som ligger bakom den nation som nu har det lite svajigt.
 
Från en mängd texter sållar jag fram svenska översättningsexempel som ”unionens fäder, grundlagsfäderna, USA:s grundlagsstiftare” och lite annat tills ett par av de mer seriösa översättarsidorna skriver det simpla ”Förenta staternas grundare”.
 
Grundande fäder, jojo. Själv är man en av de grunnande mödrarna.