söndag 1 maj 2022

Returinformation handlar inte alltid om att plaggen inte passar

Inte många ord betyder det de betydde när man lärde sig dem. Visserligen, och i mitt fall, sitter innebörderna från för fyrtio-femtio år sen kvar, men det går fortare än så nu. Ingen går säker.
I dag satt jag och grubblade på begreppet ”returinformation”. Det är inte lätt att googla sig fram till – man fastnar i en massa information om hur man skickar tillbaka varor man köpt via nätet.

Men sen dyker en artikel upp som skrivits av Lars Truedson, journalist och föreståndare för Institutet för Mediestudier (texten ligger på institutets hemsida). Han skriver om tiden för sin egen utbildning till journalist på 80-talet, om hur det fanns

mängder av rynkade pannor och vi varnades för många farliga företeelser. En man kan le lite åt i dag hette returinformation – lätt karikerat kanske den kan beskrivas som att rapportera för rakt på sak om riktigt lokala händelser – särskilt sådana där läsaren kunde känna igen sig. De varningarna hör man inte så ofta längre.

Det minns jag. Folk som jobbade på (eller läste) lite större tidningar kunde dra på munnen åt nyheter om katter som klättrat upp i träd och lyckligt tagits ner (utgången var sällan tragisk). Dessa notiser – ibland rejält uppslagna – fanns alltså huvudsakligen på mindre lokaltidningar.

Beträffande Truedsons text handlar den i övrigt och till större delen om förhållandet mellan journalistik och textreklam. Jag snodde bara hans förklaring av hur dåtidens tidningsfolk beskrev begreppet ”returinformation” och tänker i morgon presentera en egen användning och tolkning av ordet. Hela världen byter ju betydelse på gamla ord, så det kan väl jag också göra, typ. Dels för att jag kan, dels för att jag är värd det. Typ.